本详细内容如下:
1.考研真题
说明:本部分收录了本科目近年考研真题,提供了答案及详解,并对常考知识点进行了归纳整理。此外提供了相关院校考研真题,以供参考。
2.教材教辅
-
[视频]李长栓《非文学翻译理论与实践》(第2版)网授精讲班
时长:23小时39分钟
-
第1章 翻译概述(1)
58分钟
214.7M
-
第1章 翻译概述(2)
59分钟
215.5M
-
第2章 文学翻译与非文学翻译(1)
70分钟
258.3M
-
第2章 文学翻译与非文学翻译(2)
48分钟
180.2M
-
第3章 简明英语和简明英语运动
70分钟
257.7M
-
第4章 简明英语的基本原则
62分钟
230.5M
-
第5章 Google、电子辞书及其在翻译中的运用
58分钟
217.1M
-
第6章 英语词典和电子语料库在翻译中的运用
63分钟
231.0M
-
第7章 译文臃肿和减肥方法(1)
59分钟
221.5M
-
第7章 译文臃肿和减肥方法(2)
61分钟
225.8M
-
第8章 新旧信息和信息流动
68分钟
250.2M
-
第9章 主动语态、被动语态和强势动词
86分钟
318.8M
-
第10章 句子的长短和简繁
48分钟
180.4M
-
第11章 核心句分析:克服句法障碍的有效手段
76分钟
285.3M
-
第12章 语篇的衔接
60分钟
226.7M
-
第13章 隐喻、俗语等文化词语的翻译(1)
54分钟
200.3M
-
第13章 隐喻、俗语等文化词语的翻译(2)
48分钟
179.7M
-
第14章 段落与篇章的布局和重组
59分钟
222.6M
-
第15章 酌情改写原文
58分钟
218.4M
-
第16章 原文错误的识别与翻译方法
58分钟
217.9M
-
第17章 批判性阅读与批判性思维:译文连贯的保障
59分钟
219.9M
-
第18章 译文的修改
59分钟
221.8M
-
第19章 法律翻译应注意的问题
66分钟
248.9M
说明:以上为本科目参考教材配套的辅导资料。
本科目参考教材(供参考):李长栓《非文学翻译理论与实践》;孙致礼《新编英汉翻译教程》